-
1 шчасце
везениеБеларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > шчасце
-
2 шчасце
щастіщастя -
3 шчасце
-
4 шчасце
щастіщастя -
5 Счастье не птица - само не прилетит
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Счастье не птица - само не прилетит
-
6 щастя
шчасце -
7 щасті
шчасце -
8 счастье
шчаснасць; шчаснасьць; шчасце; шчасьце* * *твоё счастье, что…
— тваё шчасце, што… -
9 шчасьце
-
10 узнёслы
lat. usneslay* * *прил.вознёсшийся|| Але мой смутак быў поўны ўзнёслай гордасці, а сляпы інстынкт шаптаў, можа, голасам змея-спакушальніка, — што ў такія хвіліны вызваляецца мая сапраўдная сіла і ў іх хаваецца маё самае вялікае шчасце... (Ян Булгак)
* * *возвышенный -
11 пятнастоўка
пятнастоўка, -і ж. абл.Пятнадцатилетняя девочка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пятнастоўка
-
12 паняверка
паняверка, -і ж.Неопределённое положение; потеря веры во что-либо.Вельмі можа быць, што тут і пачыналася яго (Кастуся) шчасце: прынамсі, цяжкая паняверка не гняла яго душы і не сеяла ў ёй смутку. Чорны. Па сваёй натуры Тодар Пракопавіч Несцяровіч быў аптыміст, ніколі і ні пры якіх акалічнасцях не ўпадаў у паняверку. Сачанка. І ўсё ўстаюць перад намі неадольныя пытанні: чаму яны маглі і чаму апынуліся мы ў такой паняверцы? Клышка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паняверка
-
13 сябрына
сябрына, -ы ж. разм.Круг друзей; дружеское застолье.Вось дык дзіўная сябрына, што за дружны люд такі, тут магутныя мужчыны, і дзяды, і хлапчукі. Броўка....Быць там рашыла, дзе пароўну падзеляць шчасце, хлеб і соль, сябрынаю сустрэнуць поўнач і радасць шугануць пад столь. Калачынскі. Ты паслухай, ты паслухай, сябрына ўся мая, ты пацешся, беларуская зямля, падзівіцеся, суседка і сусед, - пра Лявоніху спявае увесь свет. Вітка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > сябрына
-
14 леснікоўна
леснікоўна (леснічоўна), -ы ж. разм.Дочь лесника.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > леснікоўна
-
15 леснічоўна
леснікоўна (леснічоўна), -ы ж. разм.Дочь лесника.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > леснічоўна
-
16 брама
брама, -ы ж.Главный въезд во двор, город, усадьбу, на завод и др. в виде двухстворчатых, крытых сверху ворот.Вось гуляе багач, аж палац той дрыжыць, а пад брамаю плач - там сіротка стаіць. Купала....Некаторай ночы на горад меўся быць напад нейкіх грабежнікаў, а мнішка з кляштара мела ад бога шчасце наперад усё ведаць і, выйшаўшы ўночы за кляштарную браму, адным словам сваім выратавала горад ад вялікага няшчасця. Чорны. Маладыя людзі ішлі пад арку брамы, і Андрэй ішоў наперадзе, спінаю адчуваючы позірк жанчыны. Караткевіч. -
17 асушак
асушак, -шка м.Сухая корка хлеба.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > асушак
-
18 згарбець
згарбець (згарбацець) зак., разм.Стать горбатым.Гора памела на свеце убогая! Гляньце: згрыбела, згарбела у крук. Доля занадта надалася строгая, - выбіла шчасце ўсё з рук. Гарун. Згарбеў пагорак ад пакут. Барадулін. І ўспомніў маці, непрыгожую вясковую кабету, якая ніколі не разгінала спіны то на сваім, то на калгасным полі і ад таго пад старасць згарбацела. Сачанка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > згарбець
-
19 згарбацець
згарбець (згарбацець) зак., разм.Стать горбатым.Гора памела на свеце убогая! Гляньце: згрыбела, згарбела у крук. Доля занадта надалася строгая, - выбіла шчасце ўсё з рук. Гарун. Згарбеў пагорак ад пакут. Барадулін. І ўспомніў маці, непрыгожую вясковую кабету, якая ніколі не разгінала спіны то на сваім, то на калгасным полі і ад таго пад старасць згарбацела. Сачанка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > згарбацець
-
20 зверыядавец
зверыядавец, -аўца м. разм.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > зверыядавец
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шчасце — асноўная крыніца няшчасця … Слоўнік Скептыка
Самуйленок — Эдуард Людвигович (1907 ) белорусский советский писатель. Р. в семье крестьянина. Литературную деятельность начал о небольших рассказов и новелл в 1929. Несмотря на молодость и сравнительно небольшой литературный стаж, С. занял видное место среди … Литературная энциклопедия
Шамякин, Иван Петрович — Иван Петрович Шамякин белор. Iван Пятровiч Шамякiн … Википедия
Vasil Vitka — (en biélorusse : Васіль Вітка (Krysko Timoh), 16 mai 1911 1996) est un écrivain biélorusse. Biographie Vasil Vitka est né le 16 mai 1911 dans le village d Eoulicy (département de Sluzk, voblast de Minsk) dans une famille de paysans. Après la … Wikipédia en Français
Беларусьфильм — РУП «Национальная киностудия «Беларусьфильм» … Википедия
Гимн Белорусской Народной Республики — Мы выйдзем шчыльнымі радамі Мы выйдем шчыльными радами Мы выйдем плотными рядами Автор слов М. Костевич (Макар Кравцов), 1919 Композитор Владимир Теравский, 1919 Страна … Википедия
Иван Шамякин — Иван Петрович Шамякин Имя при рождении: Иван Петрович Шамякин Дата рождения: 30 января 1921 Место рождения: д. Корма Добрушского района Дата смерти: 14 октября 2004 Род деятельности: белорусский писатель Премии … Википедия
Савич, Франц Андреевич — Франц Савич Псевдонимы: Адам Гельгет Место рождения: Велятичи, Пинский уезд, Минская губерния ныне Пинский район Брестская область Дата смерти: 1845 год(1845) Место смерти … Википедия
Шамякин, Иван — Иван Шамякин Иван Петрович Шамякин Имя при рождении: Иван Петрович Шамякин Дата рождения: 30 января 1921 Место рождения: д. Корма Добрушского района Дата смерти: 14 октября 2004 Род деятельности: белорусский писатель Премии … Википедия
Шамякин — Шамякин, Иван Петрович Иван Шамякин Иван Петрович Шамякин Имя при рождении: Иван Петрович Шамякин Дата рождения … Википедия
Панченко, Пимен Емельянович — Пимен Панченко Дата рождения: 23 августа 1917(1917 08 23) Место рождения: Ревель, Российская империя Дата смерти … Википедия